5 wskazówek dotyczących tłumaczenia symultanicznego
- UTRZYMUJ TWÓJ MÓZG OSTRE. Tłumaczenie ustne to trudne zadanie, więc rzuć sobie wyzwanie jeszcze trudniejszym zadaniem, aby się przygotować. ...
- ZROZUM KULTURĘ. Znajomość języka jest oczywista przy tłumaczeniu symultanicznym, ale kultura to inna sprawa. ...
- KONTROLUJ SWÓJ GŁOS. ...
- ZACHOWAJ SPOKÓJ.
- Jak mogę poprawić swoje umiejętności tłumaczenia??
- Jakie są podstawowe wymagania dla tłumaczy??
- Jak skutecznie korzystasz z usług tłumacza??
- Jakie kluczowe punkty są potrzebne podczas pracy z tłumaczem??
Jak mogę poprawić swoje umiejętności tłumaczenia??
Dowiedz się, jak rozwijać najlepsze umiejętności tłumaczenia ustnego
- Robienie notatek. ...
- Formularz Własny System Notacji. ...
- Zaufaj swoim umiejętnościom zapamiętywania. ...
- Zbuduj swoje słownictwo. ...
- Pamiętaj o różnicach kulturowych. ...
- Oglądać filmy. ...
- Użyj lub opracuj symbole & Skróty.
Jakie są podstawowe wymagania dla tłumaczy??
Minimalne kwalifikacje do zostania tłumaczem ustnym
- mieć ukończone 18 lat.
- Posiadać dyplom ukończenia szkoły średniej lub równoważny.
- Wykazać dwujęzyczność i umiejętność czytania i pisania poprzez testy biegłości językowej.
- Posiadać zaświadczenie o profesjonalnym szkoleniu tłumaczy ustnych (minimum 40 godzin szkolenia).
Jak skutecznie korzystasz z usług tłumacza??
Najlepsze praktyki komunikacji przez tłumacza
- Przedstaw się tłumaczowi. ...
- Uznaj tłumacza za profesjonalistę w komunikacji. ...
- Podczas rozmowy lekarskiej rozmawiaj bezpośrednio z pacjentem, a nie z tłumaczem.
- Mów wolniej niż głośniej.
Jakie kluczowe punkty są potrzebne podczas pracy z tłumaczem??
13 wskazówek dotyczących współpracy z tłumaczem:
- Tłumacz służy wyłącznie do tłumaczenia tego, co zostało powiedziane.
- Poproś tłumacza, aby nie zmieniał ani nie zmieniał żadnej części rozmowy.
- Mów wyraźnie i normalnym tonem.
- Daj więcej czasu na komunikację tłumaczoną.
- Bądź świadomy czynników kulturowych.